Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Polonès - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsPolonès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
Text
Enviat per mainboard
Idioma orígen: Danès

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
Notes sobre la traducció
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)

Títol
Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy...
Traducció
Polonès

Traduït per Edyta223
Idioma destí: Polonès

Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy są bardzo zmęczeni hałasem i wrzawą wieczorami i nocami.
Jesteśmy zmęczeni rykiem i krzykiem i wyrzucaniem opakowań po papierosach przez okna i puszkami po piwie na ulicy i chodniku.
Nasze dzieci nie są bezpieczne przechodząc ulicą i mijając pijanych z flaszkami wódki.
Jeżeli nie potrafisz zachowywać się należycie znajdź sobie inne miejsce zamieszkania.
Jeżeli natychmiast nie przestaniesz skontaktujemy się z twoim pracodawcą i policją.
Notes sobre la traducció
Ktoś tu niezle narozrabiał.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 30 Abril 2009 23:17