Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Polsk - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskPolsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
Tekst
Skrevet av mainboard
Kildespråk: Dansk

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)

Tittel
Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy...
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Edyta223
Språket det skal oversettes til: Polsk

Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy są bardzo zmęczeni hałasem i wrzawą wieczorami i nocami.
Jesteśmy zmęczeni rykiem i krzykiem i wyrzucaniem opakowań po papierosach przez okna i puszkami po piwie na ulicy i chodniku.
Nasze dzieci nie są bezpieczne przechodząc ulicą i mijając pijanych z flaszkami wódki.
Jeżeli nie potrafisz zachowywać się należycie znajdź sobie inne miejsce zamieszkania.
Jeżeli natychmiast nie przestaniesz skontaktujemy się z twoim pracodawcą i policją.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ktoś tu niezle narozrabiał.
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 30 April 2009 23:17