ترجمة - انجليزي-مَجَرِيّ - Essayحالة جارية ترجمة
ترجمات مطلوبة: ![إيرلندي](../images/lang/btnflag_ir.gif)
صنف كلمة - حياة يومية
| | ترجمةمَجَرِيّ ترجمت من طرف Ranlom | لغة الهدف: مَجَرِيّ
Esszé (tanulmà ny) |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف evahongrie - 16 نيسان 2007 06:29
آخر رسائل | | | | | 30 تشرين الاول 2005 08:50 | | | Why is there "tanulmany" ?
Generally speaking about your translations, be careful with the upper case when starting a new sentence and the title of the translaiotn must be in the same language of the translation (hungarian or serbian for you). Thanks ![](../images/emo/smile.png) . | | | 30 تشرين الاول 2005 16:04 | | | "Tanulmany" is the hungarian equalent of "essay" but "essze" is like a universal adaptation of the word that we use. |
|
|