الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-انجليزي - hämtat ur Bibeln
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أدب - ثقافة
عنوان
hämtat ur Bibeln
نص
إقترحت من طرف
urban_nomad_82
لغة مصدر: سويدي
Om du odlar marken skall den inte längre ge dig sin gröda. Rastlös och rotlös skall du vara på jorden
ملاحظات حول الترجمة
detta är hämtat ur Bibeln
عنوان
taken from the Holy Bible
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
casper tavernello
لغة الهدف: انجليزي
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
ملاحظات حول الترجمة
Genesis 4:12
آخر تصديق أو تحرير من طرف
dramati
- 15 كانون الثاني 2008 08:33