| | |
| | 27 كانون الثاني 2008 17:52 |
| smyعدد الرسائل: 2481 | What is the problem with this page? I don't understand what Tsirigoti L. Anastasia is saying.. CC: irini kafetzou |
| | 27 كانون الثاني 2008 17:59 |
| | She says she has translated it three times but her translation hasn't been registered. I'll ask her where she put her translation, because I don't see any.
Tsirigoti L. Anastasia, wo hast du deine Ãœbersetzung hingestellt? Es steht nicht auf der richtigen Stelle. |
| | 28 كانون الثاني 2008 10:33 |
| | Hello Tsirigoti L.Anastasia, um zu übersetzen, brauchen sie am "ΜεταφÏάζω (ΓεÏμανικά)" klicken |
| | 29 كانون الثاني 2008 23:30 |
| | Danke, lieb von dir, hab richtig gemacht, schon 3x das Gleiche übersetzt. Bei der anderen Übersetzung hat sofort geklappt. Bin neu dazu
gekommen, natürlich kenne mich noch nicht richtig aus aber wieso hat es sonst geklappt? Könnte es bei der Seite der Fehler liegen? Was
meinst Du? Grüße Anastasia. |
| | 30 كانون الثاني 2008 03:04 |
| | Was passiert wenn du auf den blauen Pfeil drückst, oder erscheint der Pfeil etwa gar nicht wenn du das Übersetzungsfenster aufmachst? |
| | 5 شباط 2008 07:38 |
| | GLÃœCKLICH is translated fro m the greek "eutixismeni" which means "happy". The German word, as I know, means "lucky". |
| | 5 شباط 2008 15:45 |
| | No it doesn't, charisgre - it means happy. CC: charisgre |
| | 6 شباط 2008 07:42 |
| | ok, thank you! I will keep my mouth shut from now on if I'm not sure. |
| | 6 شباط 2008 15:48 |
| | You don't need to do that - we've all been wrong from time to time! CC: charisgre |