Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ドイツ語 - Σ'ΑΓΑΠΑΩ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ドイツ語

タイトル
Σ'ΑΓΑΠΑΩ
テキスト
TANIA CRISTINA GODINHO様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ΜΩΡΑΚΙ ΜΟΥ,
Σ'ΑΓΑΠΑΩ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ..
ΕΙΣΑΙ ΟΛΗ ΜΟΥ Η ΖΩΗ....
Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΣΟΥ ΑΝΗΚΕΙ....
ΖΩ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ...
ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ ΑΝ ΣΕ ΧΑΣΩ.....
ΕΙΜΑΙ ΤΡΕΛΑ ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΗ ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ....
ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ...
翻訳についてのコメント
ΤΥΠΙΚΑ ΑΡΑΒΙΚΑ

タイトル
ICH LIEBE DICH
翻訳
ドイツ語

julia71様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

MEIN LIEBLING,
ICH LIEBE DICH SO SEHR...
DU BIST MEIN GANZES LEBEN...
MEIN HERZ GEHÖRT DIR...
ICH LEBE NUR FÃœR DICH..
ICH STERBE, WENN ICH DICH VERLIERE...
ICH BIN TOTAL VERLIEBT UND SEHR GLÃœCKLICH...
ICH HIMMLE DICH AN...
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 2月 9日 18:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 27日 17:52

smy
投稿数: 2481
What is the problem with this page? I don't understand what Tsirigoti L. Anastasia is saying..

CC: irini kafetzou

2008年 1月 27日 17:59

kafetzou
投稿数: 7963
She says she has translated it three times but her translation hasn't been registered. I'll ask her where she put her translation, because I don't see any.

Tsirigoti L. Anastasia, wo hast du deine Ãœbersetzung hingestellt? Es steht nicht auf der richtigen Stelle.

2008年 1月 28日 10:33

Francky5591
投稿数: 12396
Hello Tsirigoti L.Anastasia, um zu übersetzen, brauchen sie am "Μεταφράζω (Γερμανικά)" klicken

2008年 1月 29日 23:30
Danke, lieb von dir, hab richtig gemacht, schon 3x das Gleiche übersetzt. Bei der anderen Übersetzung hat sofort geklappt. Bin neu dazu
gekommen, natürlich kenne mich noch nicht richtig aus aber wieso hat es sonst geklappt? Könnte es bei der Seite der Fehler liegen? Was
meinst Du? Grüße Anastasia.

2008年 1月 30日 03:04

kafetzou
投稿数: 7963
Was passiert wenn du auf den blauen Pfeil drückst, oder erscheint der Pfeil etwa gar nicht wenn du das Übersetzungsfenster aufmachst?

2008年 2月 5日 07:38

charisgre
投稿数: 256
GLÃœCKLICH is translated fro m the greek "eutixismeni" which means "happy". The German word, as I know, means "lucky".

2008年 2月 5日 15:45

kafetzou
投稿数: 7963
No it doesn't, charisgre - it means happy.

CC: charisgre

2008年 2月 6日 07:42

charisgre
投稿数: 256
ok, thank you! I will keep my mouth shut from now on if I'm not sure.

2008年 2月 6日 15:48

kafetzou
投稿数: 7963
You don't need to do that - we've all been wrong from time to time!

CC: charisgre