Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -انجليزي - Hvala unapred ! Potreban mi je prevod par reci...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى روسيّ انجليزي

صنف كلمة

عنوان
Hvala unapred ! Potreban mi je prevod par reci...
نص
إقترحت من طرف Majuskica
لغة مصدر: صربى

Felna
Rotkapna
Sofersajbna
Retrovizor
Alarm
Stop svetlo
Zmigavac
ملاحظات حول الترجمة
Hvala unapred !
Potreban mi je prevod par reci koje ne mogu da nadjem a vezane su za delove za automobil.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Spare parts
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Cinderella
لغة الهدف: انجليزي

felna (felga) - steel wheel
ratkapna - wheel cover
Šoferšajbna - windscreen
Retrovizor - rear view mirror
Alarm - alarm
Stop svetlo - back light
Migavac - flasher
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 7 أذار 2008 14:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أذار 2008 13:47

arcobaleno
عدد الرسائل: 226
It is incorrect to translate just a single words and also.. It is incorrect to write in Serbian in box for English translation..
In the begining of my registration here, my translation was rejected by reasons of this...
So..acording to me..It is incorrect translation

7 أذار 2008 14:18

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Cucumis is a community of translators who share their linguistic knowledge and help each other online - the words of JP (home page).

Pls be so kind to discuss this translation, but objectively. I don't care about points, I just want to help if possible.