Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-يونانيّ - HÃ¥ll huvudet högt sÃ¥ är det klart att du inte ramlar

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديالصينية المبسطةإيطاليّ يونانيّ

صنف شعر - أطفال و مراهقون

عنوان
Håll huvudet högt så är det klart att du inte ramlar
نص
إقترحت من طرف Lioneaj
لغة مصدر: سويدي

Håll huvudet högt så är det klart att du inte ramlar

عنوان
Αν κρατήσεις το κεφάλι ψηλά, εíναι φανερó óτι δεν θα πέσεις.
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف gigi1
لغة الهدف: يونانيّ

Αν κρατήσεις το κεφάλι ψηλά, εíναι φανερó óτι δεν θα πέσεις.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Mideia - 4 تموز 2008 11:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 ايار 2008 22:07

lenab
عدد الرسائل: 1084
κρáτα το κεφαλι ψηλá καí εíναι φανερó óτι δεν πεφτεις
This is more like the swedish text.

30 ايار 2008 20:09

gigi1
عدد الرسائل: 116
Maybe I translated from Italian

30 ايار 2008 20:38

lenab
عدد الرسائل: 1084
yes, it seems so. The Italian ought to be: Tieni la testa in alto cosí è chiaro che non cadi

30 ايار 2008 22:59

gigi1
عدد الرسائل: 116
then in Greek "Κράτα το κεφάλι ψηλά, είναι φανερό ότι δεν θα πέσεις"

1 تموز 2008 10:39

lenab
عدد الرسائل: 1084
In swedish the present form is used. The meaning is: If you hold your head high you will not fall" But it's expressed like :hold your head high and it's clear you don't fall. Don't you think it should be: και εíναι φανερó óτι δεν θα πεσεις

1 تموز 2008 18:26

gigi1
عدد الرسائل: 116
According to the meaning you give it's Αν κρατήσεις το κεφάλι ψηλά, δεν θα πέσεις

1 تموز 2008 18:35

lenab
عدد الرسائل: 1084
Yes, but then it's an interpretation not a translation. Literally it says: Hold your head high then it's clear you don't fall.

2 تموز 2008 15:28

gigi1
عدد الرسائل: 116
Αν κρατήσεις το κεφάλι ψηλά, εíναι φανερó óτι δεν θα πέσεις.
Think is the closest one

2 تموز 2008 16:03

lenab
عدد الرسائل: 1084
Oki

4 تموز 2008 00:07

sofibu
عدد الرسائل: 109
Κράτα το κεφάλι ψηλά, και θα δεις ξεκάθαρα οτι δεν πέφτεις.

4 تموز 2008 19:25

gigi1
عدد الرسائل: 116
Αν μη τι άλλο θα ήταν: Κράτα το κεφάλι ψηλά,και θα δεις ξεκάθαρα ότι δεν θα πέσεις. Ειδάλλως στα Ελληνικά μου ακούγεται πολύ παράξενη η πρόταση (δηλ. αν δεν κρατήσει το κεφάλι ψηλά θα δει να είναι στο κενό????)

5 تموز 2008 14:06

Mideia
عدد الرسائل: 949
Δεν θεωρείς σωστή την τωρινή μετάφραση gigi1;

5 تموز 2008 19:17

gigi1
عدد الرسائل: 116
όχι Mideia, απλά αυτό που έγραψε ο/η sofibu δεν μου φάνηκε σωστό.

5 تموز 2008 19:42

Mideia
عدد الرسائل: 949
Ο.κ.