Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مَجَرِيّ-إسبانيّ - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّإسبانيّ

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
نص
إقترحت من طرف vanesdelamontaña
لغة مصدر: مَجَرِيّ

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

عنوان
Chile
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Cisa
لغة الهدف: إسبانيّ

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
ملاحظات حول الترجمة
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 23 ايار 2008 15:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 نيسان 2008 03:03

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 نيسان 2008 02:38

vanesdelamontaña
عدد الرسائل: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 نيسان 2008 22:10

Cisa
عدد الرسائل: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 ايار 2008 15:39

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.