Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Ungarisch-Spanisch - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: UngarischSpanisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
Text
Übermittelt von vanesdelamontaña
Herkunftssprache: Ungarisch

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

Titel
Chile
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von Cisa
Zielsprache: Spanisch

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
Bemerkungen zur Übersetzung
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 Juni 2008 15:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Mai 2008 03:03

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 Mai 2008 02:38

vanesdelamontaña
Anzahl der Beiträge: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 Mai 2008 22:10

Cisa
Anzahl der Beiträge: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 Juni 2008 15:39

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.