ترجمة - دانمركي -لاتيني - Verden er minحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف جملة | | | لغة مصدر: دانمركي
Verden er min | | jeg ejer verden, verden er min |
|
| | | لغة الهدف: لاتيني
Mundus meus est. | | Bridge for evaluation by Anita_Luciano: "The world is mine"
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 21 أيلول 2009 19:36
آخر رسائل | | | | | 21 أيلول 2009 17:47 | | | "Orbis" - masculinum
But I would choose rather "mundus" in this case... |
|
|