الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - Yatagim mi
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Yatagim mi
نص
إقترحت من طرف
Lulis
لغة مصدر: تركي
Yatağım mı, yorganım mı, yıldızlar mı daha uzak? Uykum var !
ملاحظات حول الترجمة
Meke to American English and brazilian Portuguese if possible.
Before edit: "Yatagim mi yorganim mi yildizlar mi daha uzak? Uykum var uleen!"
took off "ulen" (vulgar)
عنوان
Minha cama
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Lizzzz
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
O que está mais distante, minha cama, minha colcha ou as estrelas? Eu estou com sono!
ملاحظات حول الترجمة
eu estou sonolenta/o
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 3 كانون الاول 2009 19:22