Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Yatagim mi
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Yatagim mi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Lulis
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Yatağım mı, yorganım mı, yıldızlar mı daha uzak? Uykum var !
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Meke to American English and brazilian Portuguese if possible.
Before edit: "Yatagim mi yorganim mi yildizlar mi daha uzak? Uykum var uleen!"
took off "ulen" (vulgar)
τίτλος
Minha cama
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Lizzzz
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
O que está mais distante, minha cama, minha colcha ou as estrelas? Eu estou com sono!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
eu estou sonolenta/o
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 3 Δεκέμβριος 2009 19:22