Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -يونانيّ قديم - MÃ¥let er visdommen og æren

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي لاتينيانجليزيبرتغالية برازيليةالصينية المبسطةإسبانيّ صينييونانيّ قديم

عنوان
Målet er visdommen og æren
نص
إقترحت من طرف Persson90
لغة مصدر: دانمركي

Målet er visdommen og æren
ملاحظات حول الترجمة
Når jeg skriver målet, mener jeg målet med livet.
Alternativ tekst til oversættelse kunne være:
Målet med livet er at opnå visdom og ære

Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."

An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine.

عنوان
Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
ترجمة
يونانيّ قديم

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: يونانيّ قديم

Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
ملاحظات حول الترجمة
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 3 كانون الاول 2010 14:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 كانون الثاني 2010 23:03

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user?

19 كانون الثاني 2010 23:56

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks Aneta

Persson90

We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert"