Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Grego-antigo - MÃ¥let er visdommen og æren

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsLatimInglêsPortuguês BrChinês simplificadoEspanholChinês tradicionalGrego-antigo

Título
Målet er visdommen og æren
Texto
Enviado por Persson90
Língua de origem: Dinamarquês

Målet er visdommen og æren
Notas sobre a tradução
Når jeg skriver målet, mener jeg målet med livet.
Alternativ tekst til oversættelse kunne være:
Målet med livet er at opnå visdom og ære

Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."

An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine.

Título
Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
Tradução
Grego-antigo

Traduzido por Aneta B.
Língua alvo: Grego-antigo

Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
Notas sobre a tradução
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Última validação ou edição por Francky5591 - 3 Dezembro 2010 14:31





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Janeiro 2010 23:03

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user?

19 Janeiro 2010 23:56

Bamsa
Número de mensagens: 1524
Thanks Aneta

Persson90

We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert"