Vertaling - Deens-Oudgrieks - Målet er visdommen og ærenHuidige status Vertaling
| Målet er visdommen og æren | | Uitgangs-taal: Deens
Målet er visdommen og æren | Details voor de vertaling | Når jeg skriver målet, mener jeg målet med livet. Alternativ tekst til oversættelse kunne være: Målet med livet er at opnå visdom og ære
Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."
An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine. |
|
| á¿‹ σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου Ï„Îλος á¼ÏƒÏ„ίν | VertalingOudgrieks Vertaald door Aneta B. | Doel-taal: Oudgrieks
á¿‹ σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου Ï„Îλος á¼ÏƒÏ„ίν | Details voor de vertaling | Admin's note : Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 3 december 2010 14:31
Laatste bericht | | | | | 19 januari 2010 23:03 | | | This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user? | | | 19 januari 2010 23:56 | | BamsaAantal berichten: 1524 | Thanks Aneta
Persson90
We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert" |
|
|