Tercüme - Danca-Eski Yunanca - MÃ¥let er visdommen og ærenŞu anki durum Tercüme
| Målet er visdommen og æren | | Kaynak dil: Danca
MÃ¥let er visdommen og æren | Çeviriyle ilgili açıklamalar | NÃ¥r jeg skriver mÃ¥let, mener jeg mÃ¥let med livet. Alternativ tekst til oversættelse kunne være: MÃ¥let med livet er at opnÃ¥ visdom og ære
Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."
An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine. |
|
| á¿‹ σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου Ï„Îλος á¼ÏƒÏ„ίν | | Hedef dil: Eski Yunanca
á¿‹ σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου Ï„Îλος á¼ÏƒÏ„ίν | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Admin's note : Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 3 Aralık 2010 14:31
Son Gönderilen | | | | | 19 Ocak 2010 23:03 | | | This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user? | | | 19 Ocak 2010 23:56 | | | Thanks Aneta
Persson90
We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert" |
|
|