Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - Cara Amiga Adorei ter conhecido voce. Estamos...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ

صنف كتابة حرّة

عنوان
Cara Amiga Adorei ter conhecido voce. Estamos...
نص
إقترحت من طرف fernandosorocaba
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Cara Amiga

Adorei ter conhecido você. Estamos com dificuldades de comunicação em razão da diferença de idioma, mas isso não nos impede de cultivar uma sincera amizade. Receba meu carinho e minha admiração. Estou sempre por aqui.,
Qualquer dia lhe mando as minhas poesias, pois nas horas de folga costumo escrever poesias.

Beijo carinhoso.

عنوان
Cara Amica
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف sgrowl
لغة الهدف: إيطاليّ

Cara Amica

Mi è piaciuto averti conosciuta. Siamo in difficoltà a causa della differenza di lingua, ma questo non ci impedisce di coltivare una sincera amicizia. Ricevi il mio affetto e la mia ammirazione. Io sono sempre qui.
Un giorno o l'altro ti mando le mie poesie, dato che nel tempo libero sono solito scrivere poesie.

Un bacio affettuoso.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 17 أذار 2010 08:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 شباط 2010 08:11

Freya
عدد الرسائل: 1910
"Estou sempre aqui" wasn't translated.

18 شباط 2010 08:34

sgrowl
عدد الرسائل: 29
Sorry, I forget it

18 شباط 2010 16:29

Maybe:-)
عدد الرسائل: 338
I agree with Freya.
I would have translated "conosciuta", considering that she an "amiga"
And "Qualquer dia " should be completely translated: "Fra qualche giorno" or, "Un giorno o l'altro"

CC: Freya

18 شباط 2010 16:59

Freya
عدد الرسائل: 1910
I agree.
I somehow missed the last part with "fra qualche" - one of these days/any day now I send you my poems[...]"

18 شباط 2010 19:41

sgrowl
عدد الرسائل: 29
I'm too distracted!
You're right.
"Conosciuta" is the correct form,
I missed also "giorno" after "fra qualche"

24 شباط 2010 17:34

acuario
عدد الرسائل: 132
No sé de dónde traduce la frase, "Estou sempre por aquí..." Se le ha colado en el medio.

27 شباط 2010 22:33

Efylove
عدد الرسائل: 1015
What does "Estou sempre por aquì" mean?
Thanks!

27 شباط 2010 22:40

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"I am always around (here)"

4 أذار 2010 21:34

sgrowl
عدد الرسائل: 29
Yes, it means "I'm always here"

11 أذار 2010 21:08

falgoní
عدد الرسائل: 14
Manca una piccola parte, la frase: Estou sempre por aqui.