الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - De crudelitate et pietate; et an sit melius amari...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أدب - مجتمع/ ناس/ سياسات
عنوان
De crudelitate et pietate; et an sit melius amari...
نص
إقترحت من طرف
kissyanabr
لغة مصدر: لاتيني
De crudelitate et pietate; et an sit melius amari quam timeri, vel e contra
عنوان
crueldade e piedade
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Lein
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
De crueldade e piedade; e se é melhor ser amado que ser temido ou o contrário.
ملاحظات حول الترجمة
de Niccolò Machiavelli - Il Principe
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 7 آب 2010 20:42