Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...
نص
إقترحت من طرف oyleboyle
لغة مصدر: تركي

Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz harika! Anlamadan bakmak bile çokzevkli

عنوان
I've never been there...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: انجليزي

I've never been there. I'm curious to see that place. Your language is amazing! It is very pleasant to read even though I don't understand.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 25 شباط 2013 14:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 شباط 2013 13:23

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Mesud,

I don't really understand what you mean by "I wonder a lot" or "pleasing to the eye"

6 شباط 2013 19:25

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
I see.

I wonder a lot --> I'm getting very curious
pleasing to the eye --> attractive (appeal to the eye)

Edit: I edited. How is it now?

6 شباط 2013 19:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
A lot better,

8 شباط 2013 20:33

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I've never came to there. I'm getting very curious and your language is amazing! It is very pleasant to look at, even though without understand it.






13 شباط 2013 20:29

Arnavut Biberi
عدد الرسائل: 74
bence "anlamadan bakmak"tan kastettiği "read" değil, "(konuşulurken) anlamadan (insanlara) bakmak bile zevkli" bir şey kastetmiş olabilir yazan kişi. çünkü read ile anlamsız geldi bana cümle. (anlamadan) dinlemek, kulağa hoş gelmek ile ilgili bir fiil gelebilir.

13 شباط 2013 20:35

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Dear Arnavut Biberi,
Please write in English.

13 شباط 2013 20:41

Arnavut Biberi
عدد الرسائل: 74
Dear merdogan,

I don't think there is a problem, because you have understood what I mean. My suggestion is not for English speakers because they cannot understand what "anlamadan bakmak" means and they cannot have any idea about it, so it is for Turkish speakers, and I think I can explain my suggestion in Turkish to Turkish experts.

14 شباط 2013 15:41

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Yes, but our expert ist Dear lilian. Therefore we have to write in English.