Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مَجَرِيّ-إسبرنتو - Magyarországon jobb betegnek lenni

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّإسبرنتو انجليزي

صنف جرائد - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Magyarországon jobb betegnek lenni
نص
إقترحت من طرف mastro Jano
لغة مصدر: مَجَرِيّ

Miskolcon túlélhető egy infarktus, Lutonban kisebb erre az esély – legalábbis a Nagy-Britanniában ügyelő magyar orvos szerint. Az is kiderül: minden beteg jobban bízik a hozzá hasonló bőrszínű orvosban, de hálapénzt nem kap senki.

عنوان
En Hungario malsanuloj estas pli favorataj
ترجمة
إسبرنتو

ترجمت من طرف mastro Jano
لغة الهدف: إسبرنتو

En urbo Miskolc infarkto estas travivebla, en Luton pacientoj havas malpli ŝancon pri tio - laŭ hungara kuracisto deĵoranta en Britio. Ankaŭ estas evidenta: ĉiu malsanulo preferas kuraciston, kiu havas similkoloran haŭton, sed dankmonon neniu ricevas.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 6 ايار 2007 00:05