الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-روسيّ - Meaning
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
ترجمات مطلوبة:
عنوان
Meaning
نص
إقترحت من طرف
cucumis
لغة مصدر: انجليزي
Does the target convey the meaning of the source?
ملاحظات حول الترجمة
We are talking about a translation and its source text.
عنوان
СмыÑл
ترجمة
روسيّ
ترجمت من طرف
kedrov
لغة الهدف: روسيّ
Передает ли перевод ÑмыÑл первоиÑточника?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Melissenta
- 26 أيلول 2007 07:35
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 أيلول 2007 08:54
Melissenta
عدد الرسائل: 87
The translation is wrong! there are such linguistic notions in practice of translation as Target language and Source language. My variant is the following: Передает ли перевод ÑмыÑл первоиÑточника?
CC:
afkalin
ramarren