| |
2391 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos A fost odată ca niciodată.
A fost odată un împărat. Şi împăratul acela era mare meşter în ale vrăjitoriei. Se pricepea să facă fel de fel de farmece, dar mai cu seamă izbutea să găsească pe cei ce se ascundeau - îi scotea şi din gaură de şarpe.
Nimeni însă nu-i cunoştea secretul: împăratul avea o carte fermecată în care erau scrise toate tainele. De fiecare dată cînd avea de ghicit ceva, împăratul nu făcea decît să deschidă cartea şi imediat afla de acolo tot ceea ce dorea.
Cu această pricepere împăratul se lăuda tare mult. Pe la ospeţe şi ori de cîte ori se ivea prilejul, spunea celor din jur că el este cel mai mare vrăjitor din lume. Şi fiindcă mulţi nu-I credeau, iar la vorbele lui zîmbeau pe sub mustaţă, împăratul se hotărî să facă dovada iscusinţei sale.
Astfel, împăratul trimise peste tot oşteni şi servitori, care, cu surIe şi trîmbiţe, dădură sfoară în ţară că cine se va ascunde în aşa fel încît împăratul să nu-I poată găsi, va primi jumătate de împărăţie. lară celui care va fi găsit de împărat, i se va tăia capul.
Dar nimeni nu se încumeta a-şi cerca norocul.
ÃŽn vremea aceea trăia în împărăţie un voinic mîndru, fecior de zînă. Fiind năzdrăvan, făcea felurite vrăjitorii ÅŸi îi ajuta pe cei nevoiaÅŸi. lar aceÅŸtia îI iubeau mult. Nimeni nu-i ÅŸtia însă numele adevărat, dar fiÂindcă voinicul umbla peste tot cu un dolman albastru, îmblănit ÅŸi întors pe dos, în împărăţie i se zicea Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos.
Cunoscîndu-şi voinicia, Dolman Miţos Întors pe Dos îşi zise că-I va putea înşela pe împărat, adică că va putea să se ascundă astfeI încît nimeni să nu-i poată da de urmă. Pasămite el nu ştia de cartea vrăjită a împăratului.
Ajuns la palat, voinicul se înfătişă de îndată împăratului şi-i grăi astfel:
- Să trăieşti, Măria Ta! Eu sînt Dolman Miţos Întors pe Dos şi mă prind să mă ascund astfel, încît să nu mă găseşti oricît te-ai osteni.
Împăratul zîmbi în barbă, îşi mîngîie vîrfurile mustăţilor şi apoi răspunse:
- Dragă băiete, eÅŸti isteÅ£ ÅŸi vrednic, nimic de zis, dar cu mitie faci rău că te pui; păcat de tinereÅ£ele tale. Fiindcă eu mă Å£in cu străşnicie de vorbă, ÅŸi precum am zis, aÅŸa va fi. Dar, pentru ca să arăt cît de bun sînt la inimă, îţi dau voie să încerci de trei ori. Dacă o singură dată vei reuÅŸi să te ascunzi aÅŸa de bine încît să nu te găsesc, jumătate din împăÂrăţia mea te va primi ca stăpîn. Dar dacă eu de fiecare dată te voi dibui, nu voi avea încotro: unde-Å£i stau picioarele, îţi va sta ÅŸi capul. Åži acum să facem noi o învoială scrisă ÅŸi s-o iscălim.
Făcură un zapis în care trecură toate cele, precum Ie spusese mai înainte împăratul, şi-I iscăliră.
Dolman Miţos porni apoi să se ascundă, punîndu-şi imediat în aplicare iscusinţa sa în cele vrăjitoreşti.
Astfel, dacă. în faÅ£a împăratului se prezentase ca un mîndru voinic, curtea o străbătu ca un negru sobol, pe sub poartă se strecură ca o dalbă nevăstuică iar peste cîmp alergă ca un iepure cenuÅŸiu. Åži toate acestea pentru a i se pierde urma. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Lodni Rangamøttulin | |
15 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". aequat omnis cinis Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Kül | |
| |
| |
307 Γλώσσα πηγής 4. ÐÐГИÐÐ Ð’ течение трех Ñуток 5-6 раз в день и... 4. ÐÐГИÐÐ Ð’ течение трех Ñуток 5-6 раз в день и обÑзательно поÑле каждого приема пищи полоÑкать горло чуть подогретой мертвой водой. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ наÑморк, промывать и ноÑоглотку. ПоÑле каждого полоÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ 0,3 Ñтакана живой воды. Каждое полоÑкание должно длитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ 1-2 минуты. Температура ÑнижаетÑÑ Ð² первые Ñутки. Болезнь проходит за 2-3 днÑ. У некоторых - через Ñутки. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις 4. ÐÐГИÐÐ Ð’ течение на три Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð½Ð¾Ñ‰Ð¸Ñ 5-6 пъти на ден и... | |
| |
249 Γλώσσα πηγής Arkadaşınız fobus 'ni incelemeniz için gönderdi.... Arkadaşınız [Arkadas Adi] [Otel Adı] otelini (turunu) incelemeniz için gönderdi. Bu otel (tur) hakkında daha fazla bilgi almak için buraya tıklayınız.
Bu otel(tur) ve yüzlercesi xxx.com'da. En uygun tur ve otel fiyatlarına erişebilmek için lütfen ziyaret edin. Türkiyeye Gitmeden önce xxx.com Bu metini sitemiz üzerindeki otel ve Tur sayfalarını tavsiye amacıyla göndermek isteyen kullanıcılar için kullanacagiz. Cevireceğiniz metin e-mail olarak gönderilecektir. [Arkadas Adi] kısmına gönderenin ismi [Otel Adi] kısmına tavsiye edilen tur veya Otelin ismi gelecek.
ilgilenen herkese teÅŸekkürler. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Ваш друг порекомендовал Вам... | |
| |
417 Γλώσσα πηγής Bananer er blandt de mest spiste frugter i... Bananer er blandt de mest spiste frugter i verden.Max Havelaar er et garantimærke for bæredygtig og etisk handel. Øko-bananer er vigtige for bedre bananer i fremtiden.Konventionelt dyrkede bananer sprøjtes ekstremt med svampegift mod bananens altoverskyggende fjende, svampen Mycosphaerella fijiensis eller "Black sigatoka", der har været kendt siden 1964, hvor den blev set første gang pÃ¥ Fiji. Problemet er, at svampen hurtigt udvikler resistens. Cirka 1 procent af verdens solgte bananer er økologisk dyrket. ella banan Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Bananir | |
| |
| |
| |
| |
281 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". 1-Is there something disturbing you? Is it... 1-Is there something disturbing you? 2-Is it disturbing you that your mother and I are sending messages to each other ? 3-I wrote a message to your mother for the mother's day and then she called me back. 4- We have a nice dialogue. 5-What does your mother say about me? 6-If there is something disturbing you, please tell me. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις 1-Te supără ceva? | |
| |
| |
| |
| |