Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - on one hand I do think it right that Israel hears...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Εφημερίδες

τίτλος
on one hand I do think it right that Israel hears...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nuris
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

On one hand I do think it right that Israel hears what a lot of the world thinks about is operations in Gaza but most are too afraid or diplomatic to put in plain speak.But...

τίτλος
İsrail'in Gaza'da yaptığı operasyonlar
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από minuet
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bir yandan, İsrail'in Gazze'de yaptığı operasyonlar hakkında dünyanın ne düşündüğünü duymasının iyi olduğunu düşünüyorum ama birçoğu ya çok korkuyor ya da dürüst konuşamayacak kadar diplomatik. Ama...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 18 Μάϊ 2009 20:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάϊ 2009 23:54

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba minuet,
'Gaza' 'Gazze' olmalı.

18 Μάϊ 2009 08:13

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Teşekkür ederim hazal, değiştiriyorum

18 Μάϊ 2009 20:33

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Çeviri doğru fakat, Türkçe'ye uygunluk açısından "birçoğu.. korkuyor" ve ".. diplomatik" (-ler ve -lar olmaksızın) olması gerekiyor bence