| |
283 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". poluarea En France , pour remédier à la contamination préoccupante des eaux de surface ainsi que des eaux souterraines, le Gouvernement mène une politique globale d’intervention, comprenant, outre des aspects réglementaires et fiscaux, un programme national de réduction de ces pollutions lancé en concertation avec l’ensemble des partenaires, tant professionnels qu’associatifs. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Poluarea | |
| |
| |
| |
| |
770 Γλώσσα πηγής C Greater Emphasis on Continuity of Rights and... C Greater Emphasis on Continuity of Rights and Obligations Debt negotiations and the decisions of the EBRD, the IMF and the World Bank affirm the principle of continuity of rights and obligations. The expansion of communications, globalization and greater interdependence between states means that it is increasingly in the interest of states to maintain the stability of their legal rights and obligations. This is best served by adopting the universal succession approach. Furthermore, the increased importance of international capital markets as a source of state finance has meant that, in order to establish their creditworthiness and obtain access to the financial markets, newly established states are more willing to enter into debt allocation arrangements. Therefore, greater emphasis will be given to the continuity of rights and obligations in future cases of state succession than in the past. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Больший акцент на преемÑтвенноÑÑ‚ÑŒ прав и обÑзанноÑтей | |
| |
| |
11 Γλώσσα πηγής !! je suis ici !! je suis ici переведите, плиз, и дайте коментарий позитивный на Ñту фразу ( Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼). Ñта фраза напиÑана на майке девушки. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ !! | |
| |
| |
| |
62 Γλώσσα πηγής Irascimur saepe non illis,qui laeserunt,sed... Irascimur saepe non illis,qui laeserunt,sed iis,qui laesuri sunt.(Seneca) saepe-чаÑто,багаторазово; irascor,-,-,sci-гніватиÑÑ,злитиÑÑ; Ολοκληρωμένες μεταφράσεις перевод Сенека переклад Сенека | |
| |
| |
| |
| |
206 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le... Bonjour, Ce n'est pas necessaire d'effectuer le menage, nous nous en occuperons nous-meme. j' ai envoye un message a Fernando pour qu'il vous previenne. Nous ferons le menage avant de quitter definitivement la maison. Merci de votre comprehension Salutations Daniel Urgent - Merci de nous depanner - Nous sommes actuellement a Buzios - Bresil. Nous souhaitons laisser un message a la femme de menage pour lui dire que c'est pas necessaire de faire le menage. ( je sais ce n'est pas de la litterature ... merci d'avance ) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Bom dia! | |