Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Gostaria da tradução desta frase para um tatuagem. Obrigado.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Τραγούδι
τίτλος
Gostaria da tradução desta frase para um tatuagem. Obrigado.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
dbrunhola
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
não diga que a vitória esta perdida
se é de batalhas que se vive a vida
τίτλος
Noli dicere quid victoria perdita est
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Noli dicere quid victoria perdita est,
quia ex proeliis vita vivitur
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<bridge>
Don't say that victory is lost
Because out of the battles the life is lived.
</bridge>
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Cammello
- 16 Μάϊ 2008 10:47