| |
| |
| |
260 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Avem o rugăminte la dvs. Ne trebuie CNP-ul ... Avem o rugăminte la dvs. Ne trebuie CNP-ul (codul numeric personal) dvs pentru a completa un tabel nominal cu rude, necesar pentru înscrierea mea în cadrul militar în domeniul contabilităţii. Åžtiu că e puÅ£in inconfortabilă situaÅ£ia, dar nu am încotro, acestea sunt actele standard necesare pentru înscrierea în acest sistem. Added diacritics/Freya Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Nous avons une demande pour vous | |
85 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". sa va ? di moi je te voi a quel heur pas tard stp... sa va ? t'es ou la ?di moi je te voi a quel heur pas tard stp je suis a la maison ok dit moi quelque chose bisou read : "ça va? Tu es où, là ? Dis-moi, je te vois à quelle heure? Pas tard, s'il te plaît, je suis à la maison. Ok, dis-moi quelque chose, bisou!" Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Tudo bem? Tudo bem? Onde estás agora? | |
| |
| |
| |
291 Γλώσσα πηγής øgn gomul søgn forminnis mál Hevnd og hatur nevnd... Tøgn gomul søgn forminnis mál Hevnd og hatur nevnd øvundar bál à vÃgvøllum vónin hon doyr Hátt for heljar grind garmurin goyr
Vindøld, Vargøld er komin Skeggøld, skølmøld brátt farin er
Ber fram herklæði merkt av mongun strÃð Brynju og blankan brand og fram á vøllin rÃð Komi hvat koma má, lat so fara alt Leingi eg henda dag à huga havi fjalt der text stammt aus dem lied "ragnarok" von der band týr. inhaltlich handelt er von der "goetterdaemmerung", also der endschlacht der nordischen goetter
ob das weiterhilft, kann ich nicht sagen, aber ich hoffe es mal stark^^ danke im vorraus! Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Stille, alte Sage, Sprache der Vergangenheit | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |