Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - her ÅŸeye raÄŸmen hayata münasip bir tarafımla...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
paw-paw
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla gülmeye devam ediyorum...
τίτλος
ΠαÏ'όλα αυτά
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
xara_nese
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
ΠαÏ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με Îνα κατάλληλο μÎÏος μου.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Η λÎξη "κατάλληλο" μποÏεί επίσης να μεταφÏαστεί και ως : "ταιÏιαστό".Επίσης η λÎξη "μÎÏος" μποÏεί να μεταφÏαστεί και ως "πλευÏά".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 28 Μάρτιος 2008 12:44
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Μάρτιος 2008 10:35
Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
"Ιn spite of all these I keep on smiling in my life with a suitable part of mine". In greek the last part doesn't sound nice...
CC:
lilian canale