Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Καταλανικά - Caesar, cum in omnibus galliae partibus res bene...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΚαταλανικά

Κατηγορία Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Caesar, cum in omnibus galliae partibus res bene...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από silviaYjordi
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Caesar, cum in omnibus galliae partibus res bene gestas uidiret, iudicaretque galliam in superioribus proeliis diuictam esse, cum duabus legionibus in eam partem profectus est.

τίτλος
Cesar, havent vist...
Μετάφραση
Καταλανικά

Μεταφράστηκε από mfilella
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά

Cèsar, havent vist les bones actuacions en totes les regions de la Gal·lia, i havent pensat que la Gal·lia, en anteriors guerres no havia estat vençuda, se n'hi va anar amb dues legions
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
He posat (INUICTAM ESSE) perquè crec que deu ser un error haver posat DIUICTAM ESSE.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 7 Μάρτιος 2008 16:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Φεβρουάριος 2008 17:54

evulitsa
Αριθμός μηνυμάτων: 87
Crec que una traducció vàlida seria més o menys aquesta:
"Cèsar, quan va comprovar que tot s'havia dut a terme correctament en totes regions de la Gàl·lia, i quan va creure que la Gàl·lia va ser vençuda en anteriors combats, va arribar a aquella regió amb dues legions."

El text per mi no conté cap error: divicta=vençuda. Divisa=dividida. (potser t'has confós... Passa sovint :P)

Enlloc de traduir amb un participi "havent..." millor obtar per una subordinada temporal, ja que és com en l'original llatí: "cum..." i en català "quan..."

També he canviat "havent vist les bones accions..." Gestas en aquest cas s'ha de considerar com un verb participi d'ago, ja que tenim l'adverbi bene: res bene gestas: les coses fetes (gestas) correctament (bene).

En fi, aquesta és la meva versió dels fets. Espero que sigui d'ajuda!

Eva

Pars es pot traduir traqnuil·lament per regió :P


22 Φεβρουάριος 2008 11:30

mfilella
Αριθμός μηνυμάτων: 2
OK..,