Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Γερμανικά - Atitudes prevalecem, Palavras vão Embora.... ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Atitudes prevalecem, Palavras vão Embora.... ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από camila maga
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Atitudes prevalecem, Palavras vão Embora....


Não me importo se não houver o amanhã, deram - me a vida, não a eternidade!

τίτλος
Haltungen verbleiben, Wörter vergehen...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Haltungen verbleiben, Wörter vergehen...

Es ist mir nicht wichtig, ob es kein Morgen gibt, sie gaben - mir das Leben, nicht die Ewigkeit!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 16 Απρίλιος 2008 22:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Απρίλιος 2008 22:16

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
ob es kein Morgen gibt