Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Γερμανικά - Atitudes prevalecem, Palavras vão Embora.... ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Atitudes prevalecem, Palavras vão Embora.... ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
camila maga
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Atitudes prevalecem, Palavras vão Embora....
Não me importo se não houver o amanhã, deram - me a vida, não a eternidade!
τίτλος
Haltungen verbleiben, Wörter vergehen...
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Haltungen verbleiben, Wörter vergehen...
Es ist mir nicht wichtig, ob es kein Morgen gibt, sie gaben - mir das Leben, nicht die Ewigkeit!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Bhatarsaigh
- 16 Απρίλιος 2008 22:27
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Απρίλιος 2008 22:16
Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
ob es kein Morgen gibt