Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φινλανδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Κείμενο
Υποβλήθηκε από silviarsd
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

τίτλος
pastéis
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Lein
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Al, estes pastéis são gostosos demais!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 7 Ιούνιος 2008 05:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάϊ 2008 13:51

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
From Maribel's bridge:
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

Thanks Maribel!

I don't think portuguese has the same way of playing with adjectives but if anyone knows a better way to convey the meaning go ahead!