Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - é patético como as pessoas me julgam, me insultam...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
é patético como as pessoas me julgam, me insultam...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
Cristinna
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
é patético como as pessoas me julgam, me insultam e me odeiam sem nem saber o que aconteceu, o que eu realmente fiz, ou quem eu realmente sou. Sendo assim, não tenho razão alguma para continuar, adeus a todos.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
inglês britânico por favor
5 Αύγουστος 2008 03:39
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Αύγουστος 2008 18:24
Cristinna
Αριθμός μηνυμάτων: 2
gostaria de saber se está certo ou não ... porque acho que tem algumas coisas erradas na tradução
5 Αύγουστος 2008 19:37
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Cristinna, a tradução está correcta, foi avaliada por uma especialista na lÃngua inglesa que também fala português.
5 Αύγουστος 2008 21:23
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Olá Cristinna,
Pode dizer o que você acha que está errado na tradução para podermos esclarecer qualquer dúvida?