Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



46Μετάφραση - Τουρκικά-Φινλανδικά - yeter!!!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΦινλανδικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
yeter!!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fldn666
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

yeter artık yeter görmüyor musun halimi?bir ölüyüm ben!
rahat bırak artık beni,deşme yaramı,yıllar sonra acıtma yine içimi!bütün sözlerimi bozdum,tıpkı senin gibi!sen yaşadın ama ben öldüm şimdi bir melek var yanımda dön dünyana bırak beni karanlıkta.

τίτλος
Riittää!!
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από Bamsse
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

Riittää!! Etkö käsitä että olen kuoleman partaalla...
Jätä minut rauhaan, älä enää kierrä veistä haavoissani,
älä vahingoita minua taas kaikkien näiden vuosien jälkeen.
Peräännyin, kuten sinäkin! Sinä elät mutta minä olen kuollut.
Enkeli on nyt kanssani, palaa maailmaasi ja jätä minut rauhaan pimeyteen
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 6 Σεπτέμβριος 2008 12:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Αύγουστος 2008 13:00

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Aika hyvä! Mitä pitäisit sellaisesta, että "Enkeli on nyt kanssani"? Kanssa-sanaa käytetään yleensä, kun puhutaan suojelusenkelistä. Siitä kyllä tulee uskontotunnit mieleen, mutta minusta se tuntuisi tässä hyvältä valinnalta.

28 Αύγουστος 2008 13:48

Bamsse
Αριθμός μηνυμάτων: 33
Enkeli on nyt kanssamme.
Terv. Bamsse