Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



46Tercüme - Türkçe-Fince - yeter!!!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFince

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
yeter!!!
Metin
Öneri fldn666
Kaynak dil: Türkçe

yeter artık yeter görmüyor musun halimi?bir ölüyüm ben!
rahat bırak artık beni,deşme yaramı,yıllar sonra acıtma yine içimi!bütün sözlerimi bozdum,tıpkı senin gibi!sen yaşadın ama ben öldüm şimdi bir melek var yanımda dön dünyana bırak beni karanlıkta.

Başlık
Riittää!!
Tercüme
Fince

Çeviri Bamsse
Hedef dil: Fince

Riittää!! Etkö käsitä että olen kuoleman partaalla...
Jätä minut rauhaan, älä enää kierrä veistä haavoissani,
älä vahingoita minua taas kaikkien näiden vuosien jälkeen.
Peräännyin, kuten sinäkin! Sinä elät mutta minä olen kuollut.
Enkeli on nyt kanssani, palaa maailmaasi ja jätä minut rauhaan pimeyteen
En son Maribel tarafından onaylandı - 6 Eylül 2008 12:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ağustos 2008 13:00

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Aika hyvä! Mitä pitäisit sellaisesta, että "Enkeli on nyt kanssani"? Kanssa-sanaa käytetään yleensä, kun puhutaan suojelusenkelistä. Siitä kyllä tulee uskontotunnit mieleen, mutta minusta se tuntuisi tässä hyvältä valinnalta.

28 Ağustos 2008 13:48

Bamsse
Mesaj Sayısı: 33
Enkeli on nyt kanssamme.
Terv. Bamsse