Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - BENÄ°M Ä°LHAMIM OLDUN.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
BENÄ°M Ä°LHAMIM OLDUN.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lalin
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
BENÄ°M Ä°LHAMIM OLDUN.
τίτλος
Tu es devenu mon inspiration.
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
detan
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Tu es devenu mon inspiration.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 5 Δεκέμβριος 2008 21:09
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Νοέμβριος 2008 23:49
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
préciser dans les commentaires "tu es devenu", ou "tu es devenue".
1 Δεκέμβριος 2008 01:21
detan
Αριθμός μηνυμάτων: 97
selon le texte,la sexualité de l'agent n'est pas claire. parce qu'il n'existe pas une distinction de sexe pour toutes les mots en turc comme il existe en français.