Μετάφραση - Αλβανικά-Ιταλικά - cmendem ne ket bot te verber..cmendem qe sjam...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | cmendem ne ket bot te verber..cmendem qe sjam... | | Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
Çmendem në këtë botë të verbër... çmendem që s'jam dikush tjetër |
|
| impazzisco in questo mondo | ΜετάφρασηΙταλικά Μεταφράστηκε από igri | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Impazzisco in questo mondo cieco... impazzisco per il fatto di non essere un'altra persona. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | albanese
"çmendem që s'jam dikush tjetër" could also be translated less literally: "Mi fa impazzire il fatto di non essere un'altra persona" <Efylove> |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 9 Φεβρουάριος 2010 07:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 31 Ιανουάριος 2010 13:41 | | | SEMPRE ERRORI ORTOGRAFICI -IMPAZZISCO | | | 31 Ιανουάριος 2010 15:44 | | | Hi Bamberbi! What does "impazzisco CHE sono un'altra persona" stand for? It hasn't sense in Italian...
| | | 31 Ιανουάριος 2010 18:00 | | | Maybe is "poiché" / "because"?
| | | 6 Φεβρουάριος 2010 16:47 | | | impazzisco in questo mondo cieco... impazzisco che non sono un altra persona .its the right translation.sense o non sense.maybe he wanted to say that I CANT CHANGE MY SELF IN THIS WORLD. NON RIESCO A CAMBIARE ME STESSO,SONO QUELLO CHE SONO,THIS IS THE MEANING | | | 6 Φεβρουάριος 2010 16:58 | | | Hi Lily! I need an hand, here. As you can read above, the translation seems to be ok, but in Italian it has no sense! What should I do here?
Thanks!
CC: lilian canale | | | 6 Φεβρουάριος 2010 17:08 | | | I agree with you Efylove (about "poiché" or perhaps "sicomme/dato che" ), but I think Liria can help you more. CC: liria | | | 6 Φεβρουάριος 2010 17:36 | | | Hi Liria! Can you help us, please?
CC: liria | | | 8 Φεβρουάριος 2010 14:44 | | liriaΑριθμός μηνυμάτων: 210 | Hi Lilian and Efylove,
"Çmendem në këtë botë të verbër..
çmendem që s'jam dikush tjetër"
English:
"I go mad in this blind world...
I go mad I'm not someone else."
çmendem: go creasy, madden... CC: Efylove | | | 9 Φεβρουάριος 2010 07:50 | | | Thank you so much Liria!
| | | 11 Φεβρουάριος 2010 19:45 | | | poiche e ok.sicome e ok
impazzisco che non sono un altra persona e ok. |
|
|