Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από jediobiwan
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n a....aıde pe mess!!!!

2 - buna ımı!aıde pe mess ubu.paıe lau pt aseala da ela plın de bulangıı acıolo sı k sa ma duc ın alta palte ımı ela flık!!!!:(

AIIIIDEEEEE!TEZILEAAAAAAAAA!!!!!

aıde weeeeeeeeeeeeeeeeeı!
13 Ιανουάριος 2009 01:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Ιανουάριος 2009 08:15

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Cam aşa ar trebui să fie:
1. bună dimineaţa te iubesc na na na na na na na na...haide pe mess!!!!
2. buna dimi haide pe mess iubu (iubitu) pare rău pentru aseară da era plin de bulangii acolo şi ca să mă duc în altă parte îmi era frică!!!
haideee trezirea
haide weeei (băăăăăăăăăăăi)

Îl lăsăm ? Limbajul e tare amuzant.

CC: iepurica azitrad

13 Ιανουάριος 2009 10:25

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Îl lăsăm.