Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n... | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n a....aıde pe mess!!!!
2 - buna ımı!aıde pe mess ubu.paıe lau pt aseala da ela plın de bulangıı acıolo sı k sa ma duc ın alta palte ımı ela flık!!!!:( AIIIIDEEEEE!TEZILEAAAAAAAAA!!!!!
aıde weeeeeeeeeeeeeeeeeı! |
|
13 Ιανουάριος 2009 01:25
Τελευταία μηνύματα | | | | | 13 Ιανουάριος 2009 08:15 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | Cam aÅŸa ar trebui să fie:
1. bună dimineaţa te iubesc na na na na na na na na...haide pe mess!!!!
2. buna dimi haide pe mess iubu (iubitu) pare rău pentru aseară da era plin de bulangii acolo şi ca să mă duc în altă parte îmi era frică!!!
haideee trezirea
haide weeei (băăăăăăăăăăăi)
ÃŽl lăsăm ? Limbajul e tare amuzant. CC: iepurica azitrad | | | 13 Ιανουάριος 2009 10:25 | | | |
|
|