Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



333Μετάφραση - Τουρκικά-Σερβικά - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΒουλγαρικάΙσπανικάΓερμανικάΡωσικάΟλλανδικάΡουμανικάΛιθουανικάΟυγγρικάΓαλλικάΙταλικάΦινλανδικάΕλληνικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΒοσνιακάΣερβικάΚαταλανικάΑλβανικάΔανέζικαΠορτογαλικάΠολωνικάΣουηδικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mavisu054
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

τίτλος
Najlepši san koji sam sanjao san u kome si ti
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Najlepši san koji sam sanjao je san u kome si ti, najdublja ljubav koju sam osetio tvoje je delo! Najlepši svet koji sam video tvoje su oči i najlepše priviđenje koje sam imao, ti si!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 1 Μάρτιος 2009 18:41