Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



333Μετάφραση - Γαλλικά-Δανέζικα - Le plus beau rêve...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΒουλγαρικάΙσπανικάΓερμανικάΡωσικάΟλλανδικάΡουμανικάΛιθουανικάΟυγγρικάΓαλλικάΙταλικάΦινλανδικάΕλληνικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΒοσνιακάΣερβικάΚαταλανικάΑλβανικάΔανέζικαΠορτογαλικάΠολωνικάΣουηδικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Le plus beau rêve...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από floyd77
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από iamfromaustria

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...

τίτλος
Den smukkeste drøm
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Den smukkeste drøm jeg nogensinde har haft er den med dig, den dybeste kærlighed jeg nogensinde har følt kommer fra dig! Den smukkeste verden jeg nogensinde har set er dine øjne, og det smukkeste syn jeg nogensinde har set er dig!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 13 Μάρτιος 2009 15:08