Μετάφραση - Σουηδικά-Ιταλικά - du trorΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Σουηδικά](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Ιταλικά](../images/flag_it.gif)
![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
du tror |
|
| | ΜετάφρασηΙταλικά Μεταφράστηκε από lenab | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Tu credi | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Kan även uttryckas bara "Credi" eftersom subjektet är "inbakat" i verbet |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 30 Μάϊ 2009 20:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 26 Μάϊ 2009 22:07 | | | This text is very short... is there any conjugated verb? Something wrong with it?
CC: pias | | | 26 Μάϊ 2009 22:12 | | ![](../avatars/84171.img) piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | ![](../images/emo/smile.png) Yes, there is a verb. "You believe" But I think this sentence is to short to translate. Beside, one can find every word in any dictionary.
Lilian, am I right? CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 26 Μάϊ 2009 22:22 | | | Shouldn't the requester give the rest of the text? You believe (in what, or in who?) ![](../images/emo/dodge.png) | | | 26 Μάϊ 2009 23:04 | | ![](../avatars/84171.img) piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Someone told me since there is a subject and a conjugated verb, it's fine! (Even that short) So I'll release it Sweet Dreams. ![](../images/emo/smile.png) | | | 27 Μάϊ 2009 00:44 | | | Thanks for checking, Pias. ![](../images/bisou2.gif) |
|
|