Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία
τίτλος
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
anasoarescunha
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
nominativo e accusativo del pronome is ea id
τίτλος
Os habitantes de Veies
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
daniingrez
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Os habitantes de Veies abriram as portas a Coriolano e o receberam na cidade
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
traduzido a partir do frances.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 28 Ιούλιος 2009 23:38