Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Περσική γλώσσα - jan tavalodet mobarak azizam omidvaram ke...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Περσική γλώσσαΑγγλικάΣουηδικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
jan tavalodet mobarak azizam omidvaram ke...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από paus
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα

— جان تولدت مبارک عزیزم، امیدوارم که همیشه خوشحال باشی و راضی از زندگی‌ت… بهترین آرزوها رو دارم برات.
سلام عزیزم، دلم برات تنگ شده خیلی.


Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ADMIN'S NOTE :
Before edit :
jan tavalodet mobarak azizam omidvaram ke hamishe khoshal bashi o razi az zendegit... behtarin arezoo haro daram barat

salam azizam delam barat tang shode khieli

Persian version provided by ghasemkiani (10/24/francky
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 24 Οκτώβριος 2009 11:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Οκτώβριος 2009 10:53

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi!

Do you accept this transliteration, ghasemkiani?

Thanks a lot!

CC: ghasemkiani

24 Οκτώβριος 2009 11:15

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
Hi
Transliteration is almost acceptable, but normally, Persian texts should not be submitted in Latin alphabet.
I'll provide a version in Persian alphabet below--

24 Οκτώβριος 2009 11:16

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
Original text in Persian alphabet

— جان تولدت مبارک عزیزم، امیدوارم که همیشه خوشحال باشی و راضی از زندگی‌ت… بهترین آرزوها رو دارم برات.
سلام عزیزم، دلم برات تنگ شده خیلی.


24 Οκτώβριος 2009 11:19

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks a lot ghasemkiani!