خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - فارسی - jan tavalodet mobarak azizam omidvaram ke...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
jan tavalodet mobarak azizam omidvaram ke...
متن قابل ترجمه
paus
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فارسی
— جان تولدت مبارک عزیزم، امیدوارم Ú©Ù‡ همیشه خوشØال باشی Ùˆ راضی از زندگی‌ت… بهترین آرزوها رو دارم برات.
سلام عزیزم، دلم برات تنگ شده خیلی.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ADMIN'S NOTE :
Before edit :
jan tavalodet mobarak azizam omidvaram ke hamishe khoshal bashi o razi az zendegit... behtarin arezoo haro daram barat
salam azizam delam barat tang shode khieli
Persian version provided by ghasemkiani (10/24/francky
آخرین ویرایش توسط
Francky5591
- 24 اکتبر 2009 11:19
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 اکتبر 2009 10:53
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi!
Do you accept this transliteration, ghasemkiani?
Thanks a lot!
CC:
ghasemkiani
24 اکتبر 2009 11:15
ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
Hi
Transliteration is almost acceptable, but normally, Persian texts should not be submitted in Latin alphabet.
I'll provide a version in Persian alphabet below--
24 اکتبر 2009 11:16
ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
Original text in Persian alphabet
— جان تولدت مبارک عزیزم، امیدوارم Ú©Ù‡ همیشه خوشØال باشی Ùˆ راضی از زندگی‌ت… بهترین آرزوها رو دارم برات.
سلام عزیزم، دلم برات تنگ شده خیلی.
24 اکتبر 2009 11:19
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks a lot ghasemkiani!