Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ουγγρικά-Λατινικά - Az vagy, amit gondolsz.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυγγρικάΑγγλικάΤουρκικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Az vagy, amit gondolsz.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από temze
Γλώσσα πηγής: Ουγγρικά

Az vagy, amit gondolsz.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

τίτλος
Tu es quod te esse cogitas.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Tu es quod te esse cogitas.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 16 Ιανουάριος 2010 13:31