Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hongaars-Latijn - Az vagy, amit gondolsz.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HongaarsEngelsTurksLatijn

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Titel
Az vagy, amit gondolsz.
Tekst
Opgestuurd door temze
Uitgangs-taal: Hongaars

Az vagy, amit gondolsz.
Details voor de vertaling
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

Titel
Tu es quod te esse cogitas.
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Tu es quod te esse cogitas.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 16 januari 2010 13:31