Vertaling - Hongaars-Latijn - Az vagy, amit gondolsz.Huidige status Vertaling
Categorie Zin - Het dagelijkse leven | | Tekst Opgestuurd door temze | Uitgangs-taal: Hongaars
Az vagy, amit gondolsz. | Details voor de vertaling | "Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszÃt. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordÃtandó szöveg egy Tatiosz műbÅ‘l kiragadott rész. |
|
| Tu es quod te esse cogitas. | | Doel-taal: Latijn
Tu es quod te esse cogitas. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 16 januari 2010 13:31
|