Oversettelse - Ungarsk-Latin - Az vagy, amit gondolsz.Nåværende status Oversettelse
Kategori Setning - Dagligliv | | | Kildespråk: Ungarsk
Az vagy, amit gondolsz. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszÃt. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordÃtandó szöveg egy Tatiosz műbÅ‘l kiragadott rész. |
|
| Tu es quod te esse cogitas. | | Språket det skal oversettes til: Latin
Tu es quod te esse cogitas. |
|
Senest vurdert og redigert av Efylove - 16 Januar 2010 13:31
|