Översättning - Ungerska-Latin - Az vagy, amit gondolsz.Aktuell status Översättning
Kategori Mening - Dagliga livet | | | Källspråk: Ungerska
Az vagy, amit gondolsz. | Anmärkningar avseende översättningen | "Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszÃt. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordÃtandó szöveg egy Tatiosz műbÅ‘l kiragadott rész. |
|
| Tu es quod te esse cogitas. | | Språket som det ska översättas till: Latin
Tu es quod te esse cogitas. |
|
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 16 Januari 2010 13:31
|