Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - GalbaeΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Εκπαίδευση | | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Regina dat cibus | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από Borges | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
A rainha dá comida | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | O tradutor do latim informa que o texto em latim contém erro. Deveria ser "Regina dat cubum". |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από joner - 24 Ιούνιος 2006 22:42
Τελευταία μηνύματα | | | | | 7 Ιούνιος 2006 23:52 | | jonerΑριθμός μηνυμάτων: 135 | Humberto:
Solicitar uma versão em inglês deste trecho, para que mais tradutores possam ajudá-lo.
Joner | | | 16 Ιούνιος 2008 17:00 | | | mus salit in stradun dum scit abesse catum | | | 17 Ιούνιος 2008 17:04 | | | fac me tibi semper magis credere dei | | | 19 Ιούνιος 2008 16:09 | | | TRaduzir do latim para portugues: omnia rara cara | | | 4 Σεπτέμβριος 2008 04:20 | | | vi veri veniversum vivus vici | | | 22 Αύγουστος 2010 02:20 | | | amor eterno - traduzir do português para o latim |
|
|