Μετάφραση - Ισπανικά-Κουρδικά - Cucumis.org -traducción-exclusivaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο
| Cucumis.org -traducción-exclusiva | ΜετάφρασηΙσπανικά-Κουρδικά Υποβλήθηκε από cucumis | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando". "Cucumis" in caps recommended. |
|
10 Ιούνιος 2006 21:37
|