Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-کردی - Cucumis.org -traducción-exclusiva

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانییونانیترکیاسپرانتوکاتالانژاپنیاسپانیولیروسیفرانسویعربیپرتغالیبلغاریرومانیاییعبریایتالیاییآلبانیاییلهستانیسوئدیچکیفنلاندیچینی ساده شدهچینی سنتیهندیصربیدانمارکیکرواتیمجارستانیانگلیسیلیتوانیایینروژیکره ایفارسیاسلواکیاییآفریکانسمغولی
ترجمه های درخواست شده: اردوکردیایرلندی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Cucumis.org -traducción-exclusiva
ترجمه
اسپانیولی-کردی
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
ملاحظاتی درباره ترجمه
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
10 ژوئن 2006 21:37